当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

Louis Armstrong - On The Sunny Side Of The Street - 明るい表通りで 和訳

2021年11月8日

Louis Armstrong

On The Sunny Side Of The Street


本日の1曲

ルイ・アームストロングの「オン・ザ・サニー・サイド・オブ・ザ・ストリート」🌞

邦題は、「明るい表通りで」(あかるいおもてどおりで)♪♪


おすすめ動画

on The Ed Sullivan Show, January 27, 1957

YouTube


歌詞和訳

コートを掴んで、帽子も掴んで、ベイビー。
心配事は、玄関先に置いてきな。
ただ、足を向けるだけさ。
明るい日向の通りに。。

あの足音が、パタパタと聞こえてこないかい?
その幸せな曲は、今、あなたのもの。
人生は、とても甘美になる。
明るい日向の通りで。。



僕は、かつて日陰を歩いていた。
ブルースのオンパレードで。
けど、恐れちゃいないよ、ベイビー。
僕の気まぐれ屋さん、乗り換えられてもさ。

たとえ、1セントも持ってなくても、
僕は、ロックフェラー(※1)みたいな大金持ちになるよ。
足元には、砂金さ。
明るい日向の通りでね。。

注釈

※1Rockefeller:ジョン・ロックフェラー

ジョン・ロックフェラー - Wikipedia

ジョン・ロックフェラー - Wikipedia

アメリカ合衆国の実業家、慈善家。


Lyrics : Louis Armstrong "On The Sunny Side Of The Street "



その他動画

公式音源はこちらで、、、

On The Sunny Side Of The Street

On The Sunny Side Of The Street

Provided to YouTube by Universal Music GroupOn The Sunny Side Of The Street · Louis Armstrong · Sy Oliver's OrchestraThe Best Of The Decca Years Volume One: ...



本家のミュージカルはこちらで、、、

Harry Richman - On The Sunny Side Of The Street 1930

Harry Richman - On The Sunny Side Of The Street 1930

This Song Peaked At #13 On US Music Charts In 1930Song written by Jimmy McHugh & Dorothy Fields.Harry Richman (10 August 1895--3 November 1972) was an Americ...




解説・解釈

朝ドラって、ついつい見ちゃうわけで、おっ、世良さん?と思ったら流れてきた♪

『カムカム』第6話、英語の歌詞で安子を励ます稔…粋な優しさにSNSもメロメロ「いい男すぎ」 | RBB TODAY

『カムカム』第6話、英語の歌詞で安子を励ます稔…粋な優しさにSNSもメロメロ「いい男すぎ」 | RBB TODAY

 8日放送の連続テレビ小説『カムカムエヴリバディ』では、稔(松村北斗)が安子(上白石萌音)に手紙で送った歌に注目が集まった。  


ルイ・アームストロングが歌う『On the Sunny Side of the Street』が物語のカギ?!


ん、、確か、この曲って、昔、横須賀のどぶ板通りで聴いたよなぁ。。

いやいや、、終戦直後って訳じゃないですからね?!(笑)





SNS情報




参考・出典

「明るい表通りで」Wikiによると、、、


ジミー・マクヒュー作曲、ドロシー・フィールズ 作詞の1930年の曲で、
ハリー・リッチマンとガートルード・ローレンスが主演したブロードウェイの
ミュージカル『ルー・レスリーのインターナショナル・レビュー』で最初に紹介された。

その後この曲は、ジャズのスタンダード・ナンバーとなり、多くの場合は器楽演奏。
ジャズの巨人たちによって録音が残された。

1938年10月には、ファッツ・ウォーラーと彼のリズム (Fats Waller and His Rhythm) が、
ルイ・アームストロング、ジャック・ティーガーデンと一緒に、マーティン・ブロックの
ラジオ番組『メイク・ビリーヴ・ボールルーム 』でこの曲を演奏した。

カムカムエヴリバディ(連続テレビ小説) - 物語の主軸として
ルイ・アームストロングが歌唱する本曲が登場する。
当作では「ひなたの道」の和訳が使用されている。


気になるカバーバージョン

松千の千草ちゃんが、元気に日本語で唄ってたのを、思い出したのさ。好いですねぇ♪♪

松千のBluesをよこすかで聴きたいな♪

松千のBluesをよこすかで聴きたいな♪

松千「On the Sunny Side of the Street (Japanese Ver.)」、「フライデー」、「Funky Guitar」



あとがき

そう言えば、昨日、見事に「オン・ザ・サニー・サイド」な日向ぼっこ猫がいた🐾🐾




t f B! P L


QooQ