ビートルズの「抱きしめたい(アイ・ワナ・ ホールド・ユア・ハンド)」☆彡
1963年シングル、『オールディーズ』(A Collection Of Beatles Oldies)収録。
Performed Live On The Ed Sullivan Show 2/9/64
ああ、そうだよ、あなたに話があるんだ。
解ってくれると思うよ。
僕が、その事を話す時には、
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
ああ、お願いだ。僕に言ってくれ。
僕を君の恋人にしてくれると、
どうか、そう言ってくれ。
僕に、君の手を握らせてくれ。
しっかりと握りしめさせてくれ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
僕が、君に触れるとき、心から幸せを感じる。
そんな気持ちなんだ、愛しき人。
隠せやしない。
隠せやしない。
隠せやしない。
ああ、そうだよ、あなたに話があるんだ。
解ってくれると思うよ。
僕が、その事を話す時には、
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
僕が、君に触れるとき、心から幸せを感じる。
そんな気持ちなんだ、愛しき人。
隠せやしない。
隠せやしない。
隠せやしない。
ああ、そうだよ、あなたに話があるんだ。
解ってくれると思うよ。
僕が、その事を話す時には、
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだ。
あなたの手を、しっかり握り締めたいんだよ。
Lyrics : The Beatles "I Want To Hold Your Hand"
ザ・ビートルズ 1 (通常盤/SHM-CD) [ ザ・ビートルズ ]
posted with カエレバ
「抱きしめたい(アイ・ワナ・ ホールド・ユア・ハンド)」Wikiによると、、、
レノン=マッカートニーの作品で、1963年10月17日にレコーディングされた本作は、
ビートルズの楽曲で初めて4トラック・レコーダーが使用された楽曲の1つとされている。
マッカートニーは、1963年初頭にジェーン・アッシャーとの交際を始め、
アッシャー家に間借りしていた。
レノンは1980年の『プレイボーイ』誌のインタビューで、語っている。
「1対1で正面から向き合って、僕たちは一緒にたくさんの曲を書いた。
『抱きしめたい』もそう。
この曲のコードは僕らがジェーン・アッシャーの家にいたときに思いついたもので、
地下の倉庫でピアノを鳴らしながら"Oh you got that something..."って歌ってたら
ポールがコードを叩いたんだ。それで僕はポールに『今のをもう一度弾いて!』と言った。
あの頃の僕らはそんな感じで曲を作っていた」
1994年にマッカートニーは、前述のレノンのコメントについて
「『正面から向き合って』というのは的を射た説明だ。
まさにそんな感じ。『抱きしめたい』はまさに2人の共作なんだ」と語っている。
1964年にドイツ語版「抱きしめたい(Komm, Gib Mir Deine Hand)」が発表された。
歌詞はオリジナルをドイツ語訳したものではなく、自由に詩作されている。
パスト・マスターズ [ ザ・ビートルズ ]
posted with カエレバ
ドイツ語版があったとは知りませんでしたが、ビートルズは乗り気じゃなかったようで、
レコーディング当日に予約していたスタジオに出向かず、ホテルに立てこもったらしい。
そして、この邦題ですが、、「手を握りたい」じゃ、インパクトに欠けるってことでしょうが、
いきなり「抱きしめたい」だと、、若干、危ない人になっちゃいませんかねぇ?!(笑)
ビートルズ歌詞和訳一覧
12拍手👏ありがとうございました。