ブラック・クロウズの「レメディ」2009年に訳した気になってしまってた?
2nd『サザン・ハーモニー(The Southern Harmony and Musical Companion)』(1992年)。
ベイビー、ベイビー、なんでじっと座ってられないんだ?
あなたの窓枠に身を乗り出して、あの鳥を殺したのは誰なんだ?
彼が背中を怪我したのは、君のせいなの?
俺は、そのことで君が笑ってるのを見たのか?
もし、俺が夢のようにやって来たとしたら?
君に、どういうことか説明させてくれるかい?
もし、君が招き入れてくれるのなら?
滑り込ませてくれるかい?
治療薬をもらえない?
どうか俺に効く薬を、たのむよ。
だってさ、若干の薬があったなら、
俺を喜ばせるのに、十分なわけさ。
ベイビー、ベイビー、なんで髪を染めたんだい?
なんで君はいつも、お母さんの言う通りなんだい?
ベイビー、なんで?誰が誰なのさ?君も知ってる誰か?
他の子たちが、君を叱ったの?
君に、どういうことか説明させてくれるかい?
もし、君が招き入れてくれるのなら?
成り行きに任せてくれるかい?
治療薬をもらえない?
どうか俺に効く薬を、たのむよ。
だってさ、若干の薬があったなら、
俺を喜ばせるのに、十分なわけさ。
Lyrics : The Black Crowes "Remedy"
ライブはこちらで、、、
ツェッペリンのジミー・ページとの共演映像は、なかなかの掘り出し物よ☆
ご機嫌なサザンロックさ♪晴天の休日にはヘビロテだった。大陸への憧れ?
一般的に『薬』と言えば「medicine」とか、「drug」とかの気がしますが、、
「Remedy」とは、比較的弱めの治療薬な感じ、例えば、漢方薬とからしいです。
と言うことで、、世界規模で「レメディ(治療薬)」いやいや『特効薬』求む!!!
12拍手👏ありがとうございました。