テイラー・スウィフトの「ウィロー」♪♪
9thアルバム『エヴァーモア(evermore)』(2020年)より。
in the Live Lounge
あなたの船が、夜に転がり込んだ時、私は、まるで水のよう。
水面は、荒れている。。けど、あなたは、ナイフのように切り開いた。
そして、もし、それが、単純明快な事件なら、、
私は決して、あなたの表情から、うかがい知ることはなかった。
値段のつけられない貴重なワインのように、あなたの流れに迷い込む。
あなたが言えば言うほど、解らなくなる。
あなたがどこにはぐれて行こうが、ついて行く。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
人生って柳の木みたい、あなたの風に合わせてしなってた。
枕に頭をのせて、あなたが忍び込んでくるのを感じてる。
だって、もしも、あなたが伝説なんだったら、、
トロフィーとか、チャンピオンリングらみたいな感じかな。
けど、私が勝ちえるために欺いた賞が、そこには一つあったの。
あなたが言えば言うほど、解らなくなる。
あなたがどこにはぐれて行こうが、ついて行く。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
私の列車は、あなたを家に連れて帰るって、バレてる。
その他はどこも、空虚。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
人生って柳の木みたい、あなたの風に合わせてしなってた。
幾度も幾度も、私って、頭数から外される。
人生って柳の木みたい、あなたの風に合わせてしなってた。
けど、90年代トレンドよりも強力に蘇るの。
合図を待って、日が暮れてから、あなたに逢うわ。
他の人が、あなたに傷跡を与えた場所を、私に見せてちょうだい。
今、これこそ、単純明快な事件。
あなたの表情から、知るべきだったと思うわ。
あらゆるおとり商法が、芸術作品だったと、(※)
あなたが言えば言うほど、解らなくなる。
あなたがどこにはぐれて行こうが、ついて行く。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
私の列車は、あなたを家に連れて帰るって、バレてる。
その他はどこも、空虚。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
あなたが言えば言うほど、解らなくなる。
あなたがどこにはぐれて行こうが、ついて行く。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
私の列車は、あなたを家に連れて帰るって、バレてる。
その他はどこも、空虚。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
ヘイ、それでこそ、私の運命の人。
それでこそ、私の運命の人。
ベイビー、あらゆるおとり商法が、芸術作品だった。
それでこそ、私の運命の人。
ヘイ、それでこそ、私の運命の人。
お願いだから、私の手をとって。
私の企てをつぶして、、それでこそ、私の運命の人。
※bait and switch
おとり販売[商法]◆値引きした商品をおとりとして、類似した高額な商品を買わせる商法。
baitは「餌」、switchは「(小枝で)むち打つこと」の意。
Lyrics : Taylor Swift“willow”
エヴァーモア [ テイラー・スウィフト ]
posted with カエレバ
ん、もう?また?新作『エヴァーモア』
本日、山のようにリリックビデオがアップロードされていた。驚愕のサプライズ?!
こちらの記事によると、、、
「端的に言うと曲を書くのをやめられなかったの。
もっと詩的に言うのであれば、私たちは森の淵に立っていて、
選択をしなければならなかった。
背を向けて引き返すか、さらに森の中を旅していくのか。
私たちは森にさらに入っていくことにしたのよ」
前作『フォークロア』の姉妹作と言う、『エヴァーモア』、確かに私好みのテイスト♪♪
それにしても、惜しみない才能の大盤振る舞い?「おとり商法」なぞ微塵もない感じ?!(笑)
テイラー・スウィフト歌詞和訳一覧
7拍手👏ありがとうございました。