J・バルヴィンとエド・シーランで「フォーエバー・マイ・ラブ」❤
本日、MVとともに公開された新曲♪♪
[エド・シーラン]
あなたの視線に射す光、あなたの歩く姿の美しさ。
あなたのような人は、他にはいない。
マゼンタ(※1)ブルーの空、僕とあなただけ。
輝いてるあなたの瞳は、まさに月のよう。
[エド・シーラン]
時折、苦しむこともあると分かってる。
しかし、僕らなら、大丈夫。
僕は、完璧ではない。
けど、、
[エド・シーラン]
あなたがどこにいても、僕は傍にいるよ。
今日そして明日、永遠に、最愛の人よ。
そして、僕が行くとしたら、憶えておいてくれ。
今そして明日、永遠に、最愛の人よ。
[J・バルヴィン]
たとえ、僕を信じていなくても、あなたは感じさせてくれる。
自分が思うよりも、良いってこと。
あなたに出逢ったとき、とても幸せにしてもらった。
あなたは、新たな始まりを、僕にくれたんだ。
[J・バルヴィン]
時折、苦しむこともあると分かってる。
しかし、僕らなら、大丈夫。
僕は、完璧ではない。
けど、、
[J・バルヴィン]
あなたがどこにいても、僕は傍にいるよ。
今日そして明日、永遠に、最愛の人よ。
そして、僕が行くとしたら、憶えておいてくれ。
今そして明日、永遠に、最愛の人よ。
[エド・シーランとJ・バルヴィン]
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
永遠に、最愛の人よ。
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
永遠に、最愛の人よ。
[エド・シーランとJ・バルヴィン]
あなたがどこにいても、僕は傍にいるよ。
今日そして明日、永遠に、最愛の人よ。
そして、僕が行くとしたら、憶えておいてくれ。
今そして明日、永遠に、最愛の人よ。
※1magenta:マゼンタ あざやかな赤紫系の色。
Lyrics :J Balvin & Ed Sheeran "Forever My Love"
Sigue/Forever My Love J. バルヴィン & エド・シーラン
posted with カエレバ
2曲公開されたようですね。。私の好みだと、こっちかな、ビューティフル♪
もう一曲は、こちらで、、、
そうこのJ・バルヴィンという方、、コロンビアの方のようで、スペイン語なんだな。
なので、、スペイン語の部分は、字幕の英語の方で訳させてもらいました。。
エド・シーランは、こう語っているようです。
「去年ニューヨークのジムでJ・バルヴィンに出逢った。
すっごい早朝で、彼と僕だけだった。
彼が電話をしている時に、彼の声を認識したので、
僕はただ舞い上がって、挨拶した。
長い間おしゃべりをして、昼食とアフタヌーンティーを一緒に取った。
それから、ノンストップでおしゃべりをする仲になったのさ。
僕はクリスマスにショーのためにニューヨークにいたので、
スタジオで1日を過ごすことにした。それで、すぐにわかるように、
さらに多くのことに繋がっていった。
僕らが書いた最初の2曲は「Sigue」と「Forever My Love」で、
間もなくリリースされる。僕は完全に愛してるよ。
彼は僕を、彼の世界に連れて行きたいと思っていた、
そして僕は、彼を僕の中に連れて行きたかったんだ。
このためにスペイン語を学ぶのは適切な挑戦だった、
そして、とても楽しかった。
みなが、僕と同じように愛してくれることを願っています。」
J. バルヴィンは、こう語っている。
「すべての良いことには時間がかかる。6ヶ月前、ジムで、
この人、エド・シーランに似てるなぁと言ったら、彼だった。
コーヒーを飲みながら、人生について話し、いい雰囲気になった。
僕らは、単純なことから父親になる方法まで、真の友情を築いた。
ニューヨークで、スタジオに入る計画を立てた、後で、解るだろう。
「Sigue」と「Forever My Love」最初の2曲が間もなくリリースされる。
僕は彼に、レゲトン(※)の世界のテーマに参加してもらいたかったし、
彼は僕を彼の世界に招待してくれた。スペイン語でそれを聞いて素晴らしかった。
僕らと同じように楽しんでもらえたら嬉しいよ。地球上の多くの愛と平和に。」
※レゲトン 80年代から90年代にアメリカ合衆国のヒップホップの影響を受けた
プエルトリコ人によって生み出された音楽。