オリビア・ニュートン=ジョンの「ザナドゥ」が聴こえてきた☆彡
映画『ザナドゥ(Xanadu)』(1980年)より。。
Olivia Newton-John & Gene Kelly's '80s/'40s Hybrid E.L.O. Roller Disco
あえて誰も行かなかった場所、、
私たちが知ることとなった愛、、
人は、それをザナドゥと呼ぶ。
(泣いた日々は、否定しようがない)
そして今、瞳を開いて、見るの。
私たちが創造したものは、本物よ。
私たちは、ザナドゥにいる。
(あなたの夢、あなたへと与えられる)
百万の光が、踊ってる。
そして、あなたがいる、流れ星ね。
永遠に続く世界。
そして、あなたは、私と一緒にここにいる、永遠に。。
ザナドゥ、
ザナドゥ、(今、ここにいる)
ザナドゥに。。(ザナドゥ)
ザナドゥ、 ザナドゥ、(今、ここにいる)
ザナドゥに。。
ザナドゥ、あなたのネオンは、輝くでしょう。
あなたのために、、ザナドゥ。。
愛よ、遥か昔の響き。
あなたは、世界に知らしめたかった。
それは、ザナドゥにあるのだと。
(あなたがくれた愛、あなたは夢のように過ごすでしょう)
百万年を経て、訪れた夢。
すべての涙の中に、生き続けて、
ザナドゥへと、やって来た。
(あなたの夢、あなたへと与えられる)
百万の光が、踊ってる。
そして、あなたがいる、流れ星ね。
永遠に続く世界。
そして、あなたは、私と一緒にここにいる、永遠に。。
ザナドゥ、
ザナドゥ、(今、ここにいる)
ザナドゥに。。(ザナドゥ)
ザナドゥ、 ザナドゥ、(今、ここにいる)
ザナドゥに。。(ザナドゥ、ザナドゥ)
今、こにいるわ、、今、あなたが近くにいるから。
ザナドゥに。。
今、こにいるわ、、今、あなたが近くにいるから。
ザナドゥに。。
ザナドゥ。
Lyrics : Olivia Newton-John "Xanadu"
オリビア・ニュートン=ジョンはこちらで、、、
そもそも、、ザナドゥ(Xanadu)って、なんぞや?って思ってたんですけど、、
語源は、モンゴル帝国(元)のクビライ・カアンが、
モンゴル高原南部に設けた夏の都、上都。
イギリスの詩人サミュエル・テイラー・コールリッジが
『クーブラ・カーン』で歓楽の都として歌いだして以来、
幻想的な名前として使われるようになった。
また、文献によっては、桃源郷と訳されることもある。
映画『ザナドゥ(Xanadu)』Wikiによると、、、
1980年公開のアメリカ映画。地上に最高の音楽の殿堂を作るために、
と集まる人々を描くミュージカル・ファンタジー映画。
1947年のリタ・ヘイワース主演映画『地上に降りた女神(Down to Earth)』
(日本劇場未公開)の非公式なリメーク作品とされる。
『ザナドゥ』はクビライ・カーンの設けた伝説の歓楽の都をテーマにした詩に
インスパイアされて、この映画としては音楽の殿堂を重ね合わせている。
当時大人気を誇る歌手オリビア・ニュートン=ジョンと、
半ば引退状態にあった往年のミュージカル・スター、ジーン・ケリーの競演、
音楽はエレクトリック・ライト・オーケストラ(ELO)が担当した。
ザナドゥ [ オリヴィア・ニュートン=ジョン ]
posted with カエレバ
この映画、観た記憶ないんですけど、意味も知らず「ザナドゥ」って唄ってたなぁ🎶
30年以上にわたる闘病だったんですねぇ、旅立たれたようです。。R.I.P.☆彡