ショーン・メンデスの「トップ・オブ・ザ・ワールド」🐊
映画『シング・フォー・ミー、ライル(Lyle, Lyle, Crocodile)』(2022年)より。
From the Lyle, Lyle, Crocodile Original Motion Picture Soundtrack
都会の陰に隠れて、
日々が、消えてゆくとき、
なんとなくザラザラしてるっていう人もいるかもしれない。
顔に怖れが溢れてる。
けど、そこには、驚きが待っている。
真夜中の空の下、
僕らは星に照らされてた。
そこは、君と僕のための場所。
君と僕のちっちゃな空間。
今夜、世界のてっぺんで、、
そこは、誰も、隠れる必要のない場所。
今夜、世界のてっぺんで、、
君は、安らかに座って、瞳をキラキラ輝かせてる。
そこで、君は、宝物を見つけるはず。
誰かが置き去りにしたものの中に。
今夜、世界のてっぺんで、、
少なくとも朝の光が射すまでは、このままでいいんだ。
暗闇を通して、誰かが唄ってる。
昔懐かしい唄のように、
すぐさま君をここに連れてくる、そんなメロディーへと流れ込むようだ。
そこは、君に相応しい場所なんだ。
けど、そこには、驚きが待っている。
真夜中の空の下、
星たちのそばで、僕らは航海して行く。
君と僕のための場所へと。
今夜、世界のてっぺんで、、
そこは、誰も、隠れる必要のない場所。
今夜、世界のてっぺんで、、
君は、安全に座って、瞳をキラキラ輝かせてる。
そこで、君は、宝物を見つけるはず。
誰かが置き去りにしたものの中に。
今夜、世界のてっぺんで、、
少なくとも朝の光が射すまでは、このままでいいんだ。
世界のてっぺんに、、
世界のてっぺん。。
今夜、世界のてっぺん。。
Lyrics : Shawn Mendes "Top Of The World"
公式リリックビデオはこちらで、、、
Genius Lyrics注釈によると、、、
ジョシュ (ウィンスロー・フェグリー) は、
ワニのライル (声ショーン・メンデス) に話させることができず、
ある晩遅く、彼らが住んでいるブラウンストーンのアパートの屋上で、
ライルは、夜、屋上にいるときに見た、ニューヨークの一部のことを
歌っている。
・ジョシュ・プリム:ウィンスロー・フェグリー
新しい環境に適応することに苦労している少年。
・ライル:ショーン・メンデス
歌の才能を持ち、また人間の言葉を話すことができるイリエワニ。
映画『シング・フォー・ミー、ライル(Lyle, Lyle, Crocodile)』なんですが、、
アメリカでは、既に公開されてるようなんですが、イケメンなワニ??
原作は、 バーナード・ウェーバーの『ワニのライルのおはなし』という児童書。
日本では、来年の3月24日より、公開となるようです♪♪
ショーン・メンデスの声で唄うワニってさぁ、イケメンがもったいないでしょ。
小っちゃいワニなら可愛いんだけど、でっかいワニが、唄って踊ってるよぉ。(恐)
ん、コレって日本語吹替え版作るんでしょうか?なかなかハードル高くない?!