本日の1曲
デイヴィッドの「ユー・アンド・アイ」♪♪デビューEP『ペタルズ・トゥ・ソーンズ(Petals To Thorns)』2023年5月26日発売。
おすすめ動画
Live from Houston歌詞和訳
あなたと僕のこと、夢見てるんだ。けど、どうして僕は、果敢にも挑もうとするんだろう?
だって、あなたは逃げてる、逃げてるのに。
そして僕は、とどまろうとしている、とどまろうと。
けど、僕が言おうとしてるのは、あなたなしでも、ずっと大丈夫だったってこと。
迷路に閉じ込められてるような気分になるんだ。
僕らは、別々の道を進んで行く、そして、あなたはいない。
あなたと僕のこと、夢見てるんだ。
けど、どうして僕は、果敢にも挑もうとするんだろう?
だって、あなたは逃げてる、逃げてるのに。
そして僕は、とどまろうとしている、とどまろうと。
あなたと僕のこと、夢見てるんだ。
けど、どうして僕は、果敢にも挑もうとするんだろう?
だって、あなたは逃げてる、逃げてるのに。
そして僕は、とどまろうとしている、とどまろうと。
さまざまな選択肢と、さまざまな道。
あなたの幸せを願ってる、幸せが続くことを願ってるよ。
過去に、すべてを残しておけるんだと願おう。
時代は、変わってゆく、あなたがここにいる間、僕の時間は無駄になる。
あなたは決して僕のそばにはいない、まるで僕を恐れているように振る舞う。
今や、明白だ。
あなたと僕のこと、夢見てるんだ。
けど、どうして僕は、果敢にも挑もうとするんだろう?
だって、あなたは逃げてる、逃げてるのに。
そして僕は、とどまろうとしている、とどまろうと。
あなたと僕のこと、夢見てるんだ。
けど、どうして僕は、果敢にも挑もうとするんだろう?
だって、あなたは逃げてる、逃げてるのに。
そして僕は、とどまろうとしている、とどまろうと。
Lyrics : d4vd " You and I"
その他動画
公式リリックビデオはこちらで、、、解説・解釈
そう、この疾走感が、なんとなくポストパンクっぽい感じなんだよなぁ。どうやら、この曲って、昨年というか、すっごい初期の作品のようです。
そして、先日、デビューEPが、リリースとなったばかり♪♪
彼の映像とか観てると、突き刺してくる感じの「傷み」にドキッとするんだな。
SNS情報
“You and I” now out on Spotify and Apple Music ? pic.twitter.com/uhhmKWppqI
— d4vd (@d4vddd) January 11, 2022
My first ever project ‘Petals to Thorns’ is finally here. Every track was made on my iPhone with Bandlab in my sister’s closet. The last 18 months have been an absolute BLESSING bro. [?1/2] pic.twitter.com/JTiyDN4BRi
— d4vd (@d4vddd) May 27, 2023
僕の初めてのプロジェクト「ペタルズ・トゥ・ソーンズ(花びらから棘へ)」
がついに完成したよ。
すべてのトラックは、妹のクローゼットでBandlab(アプリ)使って、
iPhoneで作成した。 この18か月は、本当に祝福されたものだったよ。
ツイッターを覗いてたら、こんな投稿が、目に留まったんですよ。
Hey guys we have officially named the blindfold character!
— d4vd (@d4vddd) February 24, 2023
his name is itami (傷み) which means pain in Japanese
i have alot of cool ideas fully building out this story with you all!
(feel free to leave conspiracy theories)
the expansive d4vdverse is only getting started ???? pic.twitter.com/1atpl7ogi1
皆さん、目隠しキャラクターに正式に名前を付けたよ!
彼の名前は「itami(傷み)」です。日本語で「痛み」を意味する。
皆さんと一緒にこのストーリーを作り上げていくため、素晴らしい
素晴らしいアイデアがいっぱいあるんだ。
(陰謀論はご遠慮してね)
拡がりゆくd4vdの詩は、まだ始まったばかり
そうなんです、、日本語で「傷み」と言う文字があったわけですよ。
普通に「pain」を日本語に変換すると「痛(いた)み」になるよね。
「傷(いた)み」という漢字を使ってる、感性に驚いてしまった。
確かに、「傷」という漢字の方が「傷ついた」感情が表現されてる気がしてくる。
日本人でさえ知らないこの違い??(笑)本来の使い方としては、
人(精神的・肉体的)に対しては「痛む」、物の対しては「傷む」を使うようだ。
まあ、「傷心」という言葉もあるわけで、「傷み」でもよいんじゃないかな。
逆に、新鮮に思えてきたんだよ。。ふむ、お勉強させて頂いたわね?!(笑)