お知らせ
目録
インスト
猫

当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

Tina Turner - Proud Mary - プラウド・メアリー 和訳

2023年5月25日

CCR



本日の1曲

ティナ・ターナーの「プラウド・メアリー」🚢

クリーデンス・クリアウォーター・リバイバル(CCR)のカバー♪

アイク&ティナ・ターナーの『ワーキン・トゥゲザー(Workin Together)』(1970年)、

CCRの2ndアルバム『バイヨー・カントリー(Bayou Country)』(1969年)。


おすすめ動画

Live Wembley (2000)

YouTube


歌詞和訳

[Intro:ティナ・ターナ]
ねぇ、時々さぁ、
思うんだけど、聞きたいことが何かあるのかも。
素敵で、簡単。
でも、たった一つだけ大事な事がある。
わかるでしょ、絶対に何もしないわけじゃないわ。
素敵で、簡単。
いつだって、素敵に、そして荒っぽくやってる。
それじゃあ、この唄の始まりは、そう、ゆっくりと演ってくの。
その後、荒っぽく仕上げてゆくわ。
これが、私たちの「プラウド・メアリー」の演り方よ。
そして、河を転がって、転がって、転がってゆくの。
お話を聞いてちょうだい。


都会で、いい仕事、辞めちゃったんだ。
連日連夜、男のために働くのをさ。
そして私は、一分たりとも眠れなかったのよ。
これまでの物事の在りように、気を揉んじゃってね。

でっかい車輪が、回り続ける。
誇り高きマリア(※1)は、燃え続ける。
そして、転がってるわ。(ローリング)
転がってる、そうよ。(ローリング)
河の上を、転がってゆく。 (河の上を転がる)

メンフィス(※2)じゃ、たくさんのお皿を洗ったわ。
そして、ニューオーリンズ(※3)じゃ、ガソリン(※4)いっぱい汲み上げた。
けど、この街の良いとこなんて、一度も見たことなかった。
クイーンって川船に、乗っけてもらうまではさ。

そう、でっかい車輪が、回り続ける。
誇り高きマリアは、燃え続ける。
そして、転がってるわ。(ローリング)
転がってる、そうよ。(ローリング)
河の上を、転がってゆく。 (河の上を転がる)
転がってるって言ってた。(ローリング)
転がってる、そうよ。(ローリング)
河の上を、転がってゆく。 (河の上を転がる)



ああ、都会で、いい仕事、辞めちゃったんだ。
連日連夜、男のために働くのをさ。
そして私は、一分たりとも眠れなかったのよ。
これまでの物事の在りように、気を揉んじゃってね。

でっかい車輪が、回り続ける。(回ってる)
誇り高きマリアは、燃え続ける。(燃えてる)
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。
ローリン、ローリンって言うわ、
河の上を、転がってゆく。

起きたよ、do do do do do do do do do do
大丈夫!

メンフィスじゃ、たくさんのお皿を洗ったわ。
そして、ニューオーリンズじゃ、ガソリンいっぱい汲み上げた。
けど、この街の良いとこなんて、一度も見たことなかった。
クイーンって川船に、乗っけてもらうまではさ。

でっかい車輪が、回り続ける。(回ってる)
誇り高きマリアは、燃え続ける。(燃えてる)
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。

起きたよ、do do do do do do do do do do
大丈夫!
Yeah
Ooh yeah, yeah, yeah, yeah
Ooo

河を下ってきたら、
きっと、住んでる人を見つけられるよ。
お金がなくても、心配する必要はないわ。
河辺の人々は、喜んで与えてくれる。

でっかい車輪が、回り続ける。(回ってる)
誇り高きマリアは、燃え続ける。(燃えてる)
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。

起きたよ、do do do do do do do do do do
大丈夫!
大丈夫。
Uh-huh
Wooo
Ohh

ローリン、ローリン、そう、
河の上を、転がってゆく。
ローリン、ローリン、
河の上を、転がってゆく。
ローリン、ローリン、そう、
河の上を、転がってゆく。

注釈

※1Proud Mary:「メアリー・エリザベス」という名の蒸気船。

蒸気船 - Wikipedia

蒸気船 - Wikipedia

蒸気機関を用いスクリュー・プロペラや外輪を廻すことより推進する船のことである。蒸汽船や汽船ともいう。


※2Memphis:メンフィス

メンフィス (テネシー州) - Wikipedia

メンフィス (テネシー州) - Wikipedia

アメリカ合衆国テネシー州の西端にある都市。州都ナッシュビルに次ぐ同州第2の都市で、ミシシッピ川に面している。


※3New Orleans:ニューオーリンズ

ニューオーリンズ - Wikipedia

ニューオーリンズ - Wikipedia

アメリカ合衆国のルイジアナ州南部にある同州最大の都市。メキシコ湾に面し、ミシシッピ川の河口に位置する重要な港湾都市で、元来は穀物・綿花などミシシッピ川流域の農産物の輸出港として発展し、のちには工業都市・観光都市としても発展した。


※4tane≒octane《化学》オクタン◆【化学式】C8H18◆炭素数8の炭化水素。
  主に溶剤として使われる。ガソリンなどの燃料の一成分。
  CCRの歌詞では、pane≒propane:プロパン(ガス) になっている。

In the Tina Turner song "Proud Mary" she sings "I pumped a lot of tane down in New Orleans". What does this mean?

Answer (1 of 17): Without question, the word is Tane. The song was written in 1969. In that time period gas stations had full-service attendants that pumped the gasoline for the customers. The compressibility or explosive power of gasoline is measured in octane, there is high octane and low octan...


Lyrics : Ike & Tina Turner "Proud Mary"
    Creedence Clearwater Revival "Proud Mary"



その他動画

若きライブはこちらで、、

Ike & Tina Turner Revue Proud Mary on The Ed Sullivan Show

Ike & Tina Turner Revue "Proud Mary" on The Ed Sullivan Show

Ike & Tina Turner Revue "Proud Mary" remastered in HD on The Ed Sullivan Show on January 11, 1970. Subscribe now to never miss an update: https://ume.lnk.to/...



クリーデンス・クリアウォーター・リバイバルはこちらで、、

Creedence Clearwater Revival - Proud Mary (Live At The Royal Albert Hall)

Creedence Clearwater Revival - Proud Mary (Live At The Royal Albert Hall)

"Proud Mary" from the highly anticipated release of Creedence Clearwater Revival at the Royal Albert Hall! Order the album today: https://found.ee/ccr-rah-al...



解説・解釈

クリーデンス・クリアウォーター・リバイバルの名曲なんですが、、本日は、

ティナ・ターナーの「ローリン、ローリン」が聴きたくなった。。R.I.P☆彡

音楽界のレジェンド、「ロックの女王」ティナ・ターナー死去 闘病の末に

音楽界のレジェンド、「ロックの女王」ティナ・ターナー死去 闘病の末に

<圧倒的な熱量のライブで世界中のファンを魅了したロックの女王が長い闘病生活の末、...






SNS情報

CCRのジョン・フォガティが、追悼の投稿していた。。


ティナ・ターナーの死去を聞いて、とても悲しい…
彼女のバージョンの「Proud Mary」が大好きでした!
他とは違っていて素晴らしかった。
彼女が私の曲を選んでくれたこと、そしてそれが
彼女のブレイクスルーとなったレコードだったことも、
とても嬉しかった。


参考・出典

「プラウド・メアリー」Wikiによると、、、


作詞・作曲は、ジョン・フォガティ

CCR初のアメリカ合衆国のポップ・チャートトップ10を記録した楽曲
となり、最高順位2位を記録した。

元々はフォガティがメモ書きしていた「Proud Mary」というワードが発端で、
イメージをふくらませているうちミシシッピ川で就航していた
「メアリー・エリザベス」(Mary Elizabeth)という名の蒸気船に
照らし合わせて製作された。

ちなみにジョン・フォガティは実物のメアリー・エリザベスを見て
この曲を作った訳ではなく、全くの想像で曲を書いたという。
その後、この曲がヒットした事で観に行ったという逸話がある。

1971年には、アイク&ティナ・ターナーによるカバーバージョンが発表された。
このバージョンは原曲とは構成が大幅に異なるものであったが、
原曲同様に知名度を上げ、ティナ・ターナーの代表曲の一つとなった。
アイク&ティナ・ターナーによるバージョンは、官能的でスローテンポな
オープニングとティナ・ターナーの語りによるイントロが含まれている。


「Proud Mary byCreedence Clearwater Revival」英語版Songfactsによると、、、


当初、「プラウド・メアリー」は川船とは何の関係もなかった。
代わりに、ジョン・フォガティは、この作品を裕福な人々のために
メイドとして働く女性の物語として構想した。
「彼女は毎朝バスから降りて仕事に行き、二人の生活を支えてる。
 彼女は家に帰らなきゃならない。」
と彼は説明した。

この曲の川船の側面を最初に導入したのはスチュ・クックでした。
このアイデアは、グループでテレビ番組「マーベリック」を見ていたときに
思いついた。するとスチュは「おい、川船よ、鐘を鳴らして」と言いました。
ジョンは、この船が、かなり長い間、彼の心の中で醸成され、
意識的な形になるのを待っていた歌と何か関係があるようだと同意した。
彼は音楽を書いたとき、最初のいくつかのコードが川船の外輪を連想させるようにし、
こうして、「プラウド・メアリー」は掃除婦からボートになった。



t f B! P L


amazon

🆕最近の投稿

QooQ