お知らせ
目録
インスト
猫

Sting with Shirazee - Englishman / African In New York - 和訳

2021年3月19日

Sting

Englishman / African In New York

スティング&シェラージー「イングリッシュマン/アフリカン・イン・ニューヨーク」☆彡

コンピレーションアルバム『デュエッツ(Duets)』(2021年)より。


YouTube


上手くゆくよ。
やれるさ。
上手くゆくよ。oooh
やれるさ。
上手くゆくよ。
上手くゆくよ。oooh

[スティング]
僕は、コーヒーは飲まないんだ。紅茶をお願いできるかな。
トーストは、片面だけ焼いたのが、好きなのさ。
そう、君、僕が話すアクセントで、解るんじゃない。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。
僕が、五番街を歩くのを、見てくれよ。
僕のそばには、ウォーキング用の杖がある。
僕は、どこを歩くにも、それを持ってゆくんだ。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。

Whoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。

Whoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。


[シェラージー]
毎日、目覚めるここに、勝利がある。
なぜって、夢でここに来たからさ。
母が毎日祈っているのが、今でも聞こえる。
僕は、ニューヨークのアフリカ人なんだ。
君は、プライドと努力で僕が在ると、解ってる。(※1)
僕が、通りでをワカ(※2)を唄ってる時、
僕が話すアクセントで、聞くことができるさ。
僕は、ニューヨークのアフリカ人なのさ。

Whoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、アフリカ人なのさ。

[スティング]
Whoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。

[シェラージー]
Whoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、アフリカ人なのさ。

[スティング]
hoa oh、僕は、異邦人。。。合法的異邦人。
僕は、ニューヨークでも、英国人なのさ。

上手くゆくよ。
やれるさ。
上手くゆくよ。oooh
やれるさ。(人が何と言おうと、自分らしくあれ。)
上手くゆくよ。(人が何と言おうと、自分らしくあれ。)
上手くゆくよ。oooh
(人が何と言おうと、自分らしくあれ。)

※1dey:「deh」または「dey」という単語の使用は、カリブ海クレオール語と
 ナイジェリアピジン英語の両方で見られ、英語の「is」、「are」の代わりに使用される。
  (by 「ナイジェリアピジン」Wiki英語版

※2waka:Shakira - Waka Waka (This Time for Africa) (2010 FIFA World Cup)な感じ?


Lyrics : Sting with Shirazeeh "Englishman / African In New York"



ライブ映像は、こちらで、、、

Sting, Shirazee - Englishman/African in New York (Live From Good Morning America/2021)

Sting, Shirazee - Englishman/African in New York (Live From Good Morning America/2021)

“Duets” is out now: https://sting.lnk.to/Duets For more, visit:https://www.facebook.com/stinghttps://twitter.com/officialstinghttps://www.instagram.com/theof...


スティングの原曲はこちらで、、、

Sting - Englishman In New York

Sting - Englishman In New York

スティング『イングリッシュマン・イン・ニューヨーク』歌詞日本語訳



昨日に続いて、本日公開されたボーナストラックのこの曲が、すごく気になってしまった。


シェラージーさんという方、元々、カバーしてらっしゃったようですねぇ♪♪

SHIRAZEE - AFRICAN IN NEW YORK Feat Sarz

SHIRAZEE - AFRICAN IN NEW YORK Feat Sarz

https://resources.lnk.to/LOSTIDAFRICAN IN NEW YORK lyricsVerse 1 Everyday I wake up here’s a win, ‘Cause I got here on a dream (oh ye) I still hear my mother...


[Verse 1]上記[シェラージー]に同じ

[Chorus]上記[シェラージー]に同じ

[Verse 2]
僕に必要な緑色の紙から、僕を止めるものは何もない。(何もないのさ、いいえ)
マンデム(※3)は僕らが自由になるまで押し進む。(ハッスル、ハッスル、ああ)
寒くなってゆくと、ここはさらに暑くなる。
家に帰ったからと言って、へこたれないと約束した、ayy。
電車の中で、兄弟姉妹を見るとき、
目だけで、たくさんのことを語りあう。
僕らは、雨の中を通り抜けるつもりだよ。
結局、僕らはたった1つの人生しか得られないのだから。(1つの人生)


※3:MANDEMというフレーズは友人、とくに男の友人を指すスラング。

Lyrics : SHIRAZEE "AFRICAN IN NEW YORKt"



どうも、、アフリカ系の英語とか?スラングとか?で、非常に難しい。。

辞書にない単語とかあったりして、なんとなくしか訳せてないですね。トホ。。


でもさ、私だってニューヨークでは、紛れもなくエイリアン(異邦人)なんですよ。

それも、英国人が感じるエイリアン感とは、違うんだろうなぁっと思ってしまう。

どちらかというと、多分、アフリカ人が感じるエイリアン感と近いのかもしれない。


悲しいかな、、昨今、よく目にしてしまう「アジア人ヘイト」のニュース。

コロナと共に、あらゆる差別的感情も、地球上から消え去って欲しいよ。。


 ポリス・スティング歌詞和訳一覧




4拍手👏ありがとうございました。

t f B! P L


QooQ