レッド・ツェッペリンの「永遠の詩(とわのうた)」♪♪
5thアルバム『聖なる館 (Houses of the Holy)』 (1973年)より。。
夢を見たよ、oh yeah
狂った夢さ、 oh ho
知りたかったことは何でも、
行く必要があった場所はどこでも、
俺の唄を聴いてくれ、yeah
人々は、今、聴いてくれないのか?
一緒に謳ってくれ、oh。
あなたは今、自分に何が欠けているのか分かっていない。
あなたが知る、どんな小さな唄でも、
小さきものは、すべて成長するにちがいないんだ。
そして、今成長するのだろう、突き進め、突き進め、 yeah
Na-na-na-na-na
カリフォルニアの陽の光。
優しきカルカッタの雨。
ホノルルの星の輝き。
詩(うた)よ、永遠なれ、 ooh yeah
あなたが今やるべきこと、今やるべきこととは、
ああ、ハレハレ(※1)を謳おう。
ああ、フーチー・クー(※2)を踊ろう。
街の明かりは、ああ、凄く眩しい。
俺たちが、滑走して行くとき、滑る。
滑る、滑る、滑る、滑る。
くぐり抜けて。。
※1Hare Hare:Hare Krishna:ハレー・クリシュナ
クリシュナを神として熱烈に崇拝しているヒンドゥー教チャイタニヤ派の
「ハリ神であるクリシュナよ」という呼びかけの言葉である。
※2Hoochie Koo:hoochie-coochie:フーチー・クーチー(ベリーダンスの一種)
Lyrics : Led Zeppelin "The Song Remains The Same"
公式音源はこちらで、、、
聖なる館 (デラックス・エディション) [ レッド・ツェッペリン ]
posted with カエレバ
「永遠の詩」 (とわのうた、The Song Remains the Same)Wikiによると
最初は「The Overture」の仮題で、「レイン・ソング」への序曲(インスト曲)として
作曲されていたが、ロバート・プラントの提案で歌がつけられ、現在の形が完成した。
「天国への階段」と並んで、ペイジがダブルネック・ギターを駆使する曲として有名。
Led Zeppelin 「The Song Remains The Same」Genius Lyric 注釈によると、、、
レッド ツェッペリンは、1973 年のアルバムを、音楽の力への賛歌で始めた。
ギタリストのジミー・ペイジはインタビューで、
この曲はもともと「序曲」と呼ばれるインストゥルメンタルであり、
最終的な名前を決定する前に仮のタイトルは「キャンペーン」だったと語った。
69の日に、「The Rock Remains The Same(ロックよ、永遠なれ。)」って感じ☆彡