レッド・ツェッペリンの「永遠の詩(とわのうた)」♪♪
5thアルバム『聖なる館 (Houses of the Holy)』 (1973年)より。。
夢を見たよ、oh yeah
狂った夢さ、 oh ho
知りたかったことは何でも、
行く必要があった場所はどこでも、
俺の唄を聴いてくれ、yeah
人々は、今、聴いてくれないのか?
一緒に謳ってくれ、oh。
あなたは今、自分に何が欠けているのか分かっていない。
あなたが知る、どんな小さな唄でも、
小さきものは、すべて成長するにちがいないんだ。
そして、今成長するのだろう、突き進め、突き進め、 yeah
Na-na-na-na-na
カリフォルニアの陽の光。
優しきカルカッタの雨。
ホノルルの星の輝き。
詩(うた)よ、永遠なれ、 ooh yeah
あなたが今やるべきこと、今やるべきこととは、
ああ、ハレハレ(※1)を謳おう。
ああ、フーチー・クー(※2)を踊ろう。
街の明かりは、ああ、凄く眩しい。
俺たちが、滑走して行くとき、滑る。
滑る、滑る、滑る、滑る。
くぐり抜けて。。
※1Hare Hare:Hare Krishna:ハレー・クリシュナ
クリシュナを神として熱烈に崇拝しているヒンドゥー教チャイタニヤ派の
「ハリ神であるクリシュナよ」という呼びかけの言葉である。
※2Hoochie Koo:hoochie-coochie:フーチー・クーチー(ベリーダンスの一種)
Lyrics : Led Zeppelin "The Song Remains The Same"
公式音源はこちらで、、、
聖なる館 (デラックス・エディション) [ レッド・ツェッペリン ]
posted with カエレバ
69の日に、「The Rock Remains The Same(ロックよ、永遠なれ。)」って感じ☆彡
「永遠の詩」 (とわのうた、The Song Remains the Same)Wikiによると
最初は「The Overture」の仮題で、「レイン・ソング」への序曲(インスト曲)として
作曲されていたが、ロバート・プラントの提案で歌がつけられ、現在の形が完成した。
「天国への階段」と並んで、ペイジがダブルネック・ギターを駆使する曲として有名。
Led Zeppelin 「The Song Remains The Same」Genius Lyric 注釈によると、、、
レッド ツェッペリンは、1973 年のアルバムを、音楽の力への賛歌で始めた。
ギタリストのジミー・ペイジはインタビューで、
この曲はもともと「序曲」と呼ばれるインストゥルメンタルであり、
最終的な名前を決定する前に仮のタイトルは「キャンペーン」だったと語った。